This collection offers the first systematic account of the pivotal role of literary translation in the history and future of the Nobel Prize in Literature.The volume explores the complex reciprocal relationship between the prize institution and translation from a transdisciplinary lens. Perspectives from varied disciplines from around the world consider the ways in which the prize relies heavily on translations before and after prize decisions but also the impact of laureate announcements on wi…
This collection offers the first systematic account of the pivotal role of literary translation in the history and future of the Nobel Prize in Literature.
The volume explores the complex reciprocal relationship between the prize institution and translation from a transdisciplinary lens. Perspectives from varied disciplines from around the world consider the ways in which the prize relies heavily on translations before and after prize decisions but also the impact of laureate announcements on wider translation patterns. The collection concludes with several chapters on individual case studies and an afterword by esteemed translation Jan Henrik Swahn.
Making the case for a wide-reaching transdisciplinary approach to understanding the interplay of literary translation and the Nobel Prize, this book will be of interest to scholars in translation studies, comparative literature, literary studies, and cultural sociology.
This collection offers the first systematic account of the pivotal role of literary translation in the history and future of the Nobel Prize in Literature.
The volume explores the complex reciprocal relationship between the prize institution and translation from a transdisciplinary lens. Perspectives from varied disciplines from around the world consider the ways in which the prize relies heavily on translations before and after prize decisions but also the impact of laureate announcements on wider translation patterns. The collection concludes with several chapters on individual case studies and an afterword by esteemed translation Jan Henrik Swahn.
Making the case for a wide-reaching transdisciplinary approach to understanding the interplay of literary translation and the Nobel Prize, this book will be of interest to scholars in translation studies, comparative literature, literary studies, and cultural sociology.
Atsiliepimai
Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
Kainos garantija
Ženkliuku „Kainos garantija” pažymėtoms prekėms Knygos.lt garantuoja geriausią kainą. Jei identiška prekė kitoje internetinėje parduotuvėje kainuoja mažiau - kompensuojame kainų skirtumą. Kainos lyginamos su knygos.lt nurodytų parduotuvių sąrašu prekių kainomis. Knygos.lt įsipareigoja kompensuoti kainų skirtumą pirkėjui, kuris kreipėsi „Kainos garantijos” taisyklėse nurodytomis sąlygomis. Sužinoti daugiau
Elektroninė knyga
22,39 €
DĖMESIO!
Ši knyga pateikiama ACSM formatu. Jis nėra tinkamas įprastoms skaityklėms, kurios palaiko EPUB ar MOBI formato el. knygas.
Svarbu! Nėra galimybės siųstis el. knygų jungiantis iš Jungtinės Karalystės.
Tai knyga, kurią parduoda privatus žmogus. Kai apmokėsite užsakymą, jį per 7 d. išsiųs knygos pardavėjas . Jei to pardavėjas nepadarys laiku, pinigai jums bus grąžinti automatiškai.
Šios knygos būklė nėra įvertinta knygos.lt ekspertų, todėl visa atsakomybė už nurodytą knygos kokybę priklauso pardavėjui.
Perskaityta knyga:
Nenauja knyga, kuri parduodama tiesiai iš knygos.lt sandėlio. Knygos kokybė įvertinta knygos.lt ekspertų.
Tai knyga, kurią parduoda privatus žmogus. Kai apmokėsite užsakymą, jį per 7 d. išsiųs knygos pardavėjas . Jei to pardavėjas nepadarys laiku, pinigai jums bus grąžinti automatiškai.
Šios knygos būklė nėra įvertinta knygos.lt ekspertų, todėl visa atsakomybė už nurodytą knygos kokybę priklauso pardavėjui.
Atsiliepimai